大减价是For sale 还是 On sale?购物狂们一定要知道!
小伙伴是不是认为双十一好像没过多久?已经感觉空气中都弥漫着快递的味道,虽然逃过双十一,还有双十二呢!
在这个,连网购节都变成了Globalization (全球化)的时代,有网友调侃:过完双十一要吃土,过完双十二就不用了,气候改善了伙食,下雪了,可以吃雪!
血拼怎么能不认识英文“大减价”?现在就来学学减价!打折!清仓大甩卖!的英文促销标志!“血拼”期间,没有认出这几种标识,那感觉真是错过一整个世界啊!
1
Seasonal offers
"Seasonal"在"Seasonal offers"中指的并不仅仅是在不同"季节saesons"所举办的降价活动,而是泛指"各促销季的", 节日特惠,例如举国购物狂欢的"双十二" 。"offers"是"offer"的复数,在谈论购物相关的话题时,offer的意思是"特惠"。
"Double 12" has been the most famous seasonal offers in China.
双十二已经成为中国最有名的节日特惠。
2
On sale
走过商场,通常会看到商户的橱窗贴着红色字样“On Sale”,这就是我们口头上常说的“大减价”的意思。for sale和on sale都有出售、销售的意思。而for sale强调的是待售,on sale则强调在售的状态。因此大减价是在售的状态下发生的。
Food is on sale at the double 12 supermarket today.今天双12超市的食物大减价。
3
Further reductions
"reductions"相当于"price reductions"意思是"减价";而"further"指"更多的,附加的"。 所以"further reductions"就是说"在原有折扣的基础,上再打折", 即"折上折"。
It is impossible for us to make further reductions.我们不可能再降低价格。
4
Clearance sale"clearance"是"clear"的名词形式;商家为清空仓储而进行大型甩卖活动:店铺会贴出"last day today"(折扣价最后一天)、"final clearance"(最后清仓)来吸引顾客。I bought this top for a very cheap price at a clearance sale.我是在清仓大甩卖时以相当便宜的价钱买了这件上衣。
5
Everything must go清仓大甩卖;我们经常在街上听到卖场喇叭喊的"一件都不留",有些店铺合租到期或停业清仓时会打出"closing down sale".
The shop is having a closing-down sale and everything must go. 这家店停业出售&每样东西都要被卖掉。